发新话题
打印

请大家来讨论一下

请大家来讨论一下

[这个贴子最后由一样精彩在 2006/05/28 07:55pm 第 1 次编辑]

请问各位老师:праздник Первое мая 和праздник Первого мая哪个更准确?是不是表达同一个意思?可以同时存在吗?

TOP

请大家来讨论一下

[这个贴子最后由我爱俄语在 2006/06/06 09:36am 第 1 次编辑] 我觉得两个都可以,但第二个更常用一点. 不知道一样精彩是哪里的老师,是否参加过黑龙江教育学院组织的培训工作.黑龙江大学的赵为老师曾经做了个讲座,是关于<俄语互联网>的应用问题.他曾经介绍过一个方法,要想知道哪个说法正确,只需要把两种说法输入到搜索引擎里去,看您搜索到的结果就可以一目了然了. 例如,我刚刚就是先把праздник Первое мая输入搜索引擎www.google.com,发现有包含这个短语的句子.再把праздник Первого мая输入搜索引擎www.google.com,发现也有包含这个短语的句子,而且比第一种的句子更多.由此可以断定:两个都可以用,后者更常用一些. 不知道我解释的对不对,欢迎大家讨论.

TOP

请大家来讨论一下

当然,在教材培训包里,有赵为老师等专家的讲座光盘,欢迎一样精彩和俄语编辑室联系.

TOP

请大家来讨论一下

引用:
下面引用由我爱俄语2006/06/06 09:25am 发表的内容: 我觉得两个都可以,但第二个更常用一点. 不知道一样精彩是哪里的老师,是否参加过黑龙江教育学院组织的培训工作.黑龙江大学的赵为老师曾经做了个讲座,是关于<俄语互联网>的应用问题.他曾经介绍过一个方法,要 ...
我爱俄语,您真是太好了!不断解答了问题,还交给了找寻的方法阿!多谢了!:em19:

TOP

请大家来讨论一下

谢谢你的解答,我清楚多了。明白一些了,但是还有很多的疑问,等想起来了再请教各位。

TOP

请大家来讨论一下

[这个贴子最后由白木香在 2006/06/19 09:44am 第 1 次编辑]

我认为корректно оба варианта(两个结构都是规范的)。正如“我爱俄语”说的,常用的是праздник Первого мая。我认为,праздник Первое мая是同位语结构,在间接格时Первое мая可以不变。下面,写了些例句,供你参考:
С праздником Первого мая.(Первое мая)
Поздравление с праздником Первого мая. (Первое мая)
С этого времени каждый год российские женщины торжественно празднуют свой праздник—Восьмое Марта.
В Китае впервые праздновали Восьмое Марта(праздновали праздник Восьмое Марта)( праздновали праздник Восьмого Марта) в 1924 году.
После образования КНР в декабре 1949 года Госсовет Центрального Народного правительства опубликовал постановавление о праздновании Восьмого Марта по всей стране.( о праздновании праздника Восьмое Марта по всей стране, о праздновании праздника Восьмого Марта по всей стране).
в ночь к празнику Восьмое Марта (Восьмого Марта).(三八节前夜)
в ночь под празник Восьмое Марта (Восьмого Марта).(三八节前夜)

TOP

请大家来讨论一下

  Большое вам спасибо!
У меня ещё вопрос: Если спросить "Как ваше здровье", как отвечать? Я спросил много профессоров, один сказал, только "хорошо, плохо"и т д .а другой ответил, можно" хорошо, или хорошее" .
Обсудите , пожалуйста!

TOP

请大家来讨论一下

Хорошо,副词作谓语吧!比较级在一定的场景下应该也可以的。

TOP

请大家来讨论一下

Хорошее不是比较基,是形容词的中性形式.我也问过一些做过翻译工作的人,他们都说应该用副词.现在我就是不能确定,Как ваше здровье?这个问题是答案唯一,还是两种皆可?还请大家继续讨论!

TOP

请大家来讨论一下

《俄语九年级下册》第89页   8)
Прочитайте и запомните,как мы отвечаем на вопросы.
1)--Как ты себя чувствуешь?
--Спасибо,хорошо./не очень хорошо./плохо.
2)Как твоё здоровье?
--Спасибо,хорошее./не очень хорошее./плохое.

TOP

请大家来讨论一下

都可以的,只是回答时又没有比较的意思而已。

TOP

发新话题