设为首页收藏本站
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: gushui27

刘禹锡的陋室铭,谁可翻译过来?

[复制链接]

0

主题

0

好友

2262

积分

禁止发言

发表于 2011-4-3 05:14:48 |显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

0

主题

0

好友

2150

积分

禁止访问

发表于 2011-4-18 11:38:15 |显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
23#
无效楼层,该帖已经被删除

0

主题

0

好友

2535

积分

见习战士

Rank: 1

发表于 2011-7-27 15:33:14 |显示全部楼层
这个强!!!谁来翻~~~
朗阁培训中心是国内最大的雅思、新托福培训基地

315

主题

9

好友

46万

积分

版主

我是卖后悔药的

Rank: 27Rank: 27Rank: 27

模范版主荣誉勋章 社区建设奖

发表于 2011-7-27 21:23:32 |显示全部楼层
A Epigraph in Praise of My Humble Home   
                                   ----By Liu Yuxi   
A mountain needn't be high;It is famous so long as there is a deity on it.
A lake needn't be deep; It has supernatural power so long as there is a dragon in it.   
My house is humble, But it enjoys the fame of virtue so long as I am living in it.   
The moss creeping onto the doorsteps turns them green.   
The color of the grass reflected through the bamboo curtains turns the room blue.       Erudite scholars come in good spirits to talk with me,   
And among my guests there is no unlearned common man.   
In this humble room,I can enjoy playing my plainly decorated qin, or read the Buddhist Scriptures quietly,   
Without the disturbance of the noisy tunes that jar on the ears, or the solemn burden of reading official documents.   
My humble home is like the thatched hut of Zhuge Liang of Nanyang, or the Pavilion Ziyun of Xishu, Confucius once said:"How could we call a room humble as long as there is a   virtuous man in it?"
丑小鸭之所以能变成白天鹅,是因为它本来就是一只天鹅。

0

主题

0

好友

2785

积分

见习战士

Rank: 1

发表于 2012-1-28 02:13:03 |显示全部楼层
27#
无效楼层,该帖已经被删除

5

主题

8

好友

7120

积分

钢铁战士

Rank: 2Rank: 2

发表于 2013-4-1 13:16:36 |显示全部楼层
这用英语翻译完了,那还有韵味儿吗

31

主题

0

好友

5430

积分

钢铁战士

Rank: 2Rank: 2

发表于 2014-6-6 10:24:31 |显示全部楼层
这也太难了吧 反正我不会
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

Archiver|手机版|人教网 ( 京ICP备05019902号

GMT+8, 2018-1-19 21:43

回顶部